結(jié) 語(yǔ)
剛剛走馬上任的美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普不僅表達(dá)了“美國(guó)第一”以及重塑一個(gè)強(qiáng)大的美國(guó)的信號(hào),同時(shí)通過(guò)對(duì)未來(lái)新政府人選中安全團(tuán)隊(duì)的任命來(lái)彰顯其強(qiáng)硬的一面。通過(guò)分析認(rèn)為:首先,對(duì)于意在重返亞太的美國(guó)“亞太再平衡”戰(zhàn)略,未來(lái)的特朗普政府未必全盤沿用,但會(huì)更換提法,以繼續(xù)保持其在亞太、南海的軍事存在。其次,美對(duì)菲律賓提出的南海非法仲裁案會(huì)不斷大肆渲染,絕不會(huì)放棄任何可能的機(jī)會(huì)與周邊國(guó)家展開(kāi)戰(zhàn)略互動(dòng),進(jìn)而從政治、外交、軍事和地緣、法理等幾個(gè)方面著手與我國(guó)博弈。
注釋
以美國(guó)大兵輪流駐扎的做法回避菲律賓法律中禁止外國(guó)軍隊(duì)在該國(guó)的長(zhǎng)期存在,即永久駐軍。
薛力:《特朗普的東盟政策初探》,《世界知識(shí)》,2017年第1期。
《越南外交藍(lán)皮書(shū)》,越南事實(shí)出版社,2016年。
《越南在南海部署導(dǎo)彈裝置,數(shù)十年來(lái)最大動(dòng)作》,《參考消息》,2016年8月10日。
阮國(guó)青:《越南加強(qiáng)在南海軍事部署》,《參考消息》,2016年11月30日。
高群彬、成漢平:《新加坡的“南海觀”》,《唯實(shí)》,2016年第12期。
[美]亨利•里克斯:《美媒,特朗普提出大幅度添置戰(zhàn)艦》,《參考消息》,2016年11月21日。
周士新:《美菲關(guān)系的戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型與南海問(wèn)題》,《亞太安全與海洋研究》,2016年第6期。
所謂混編混演,即將兩國(guó)參演士兵混編在一起共同參與聯(lián)合軍演。
Another Key Point of Great Power Game
—Prospects for the Trump Government's South China Sea Strategy
Cheng Hanping
Abstract: The new president of the United States, Donald Trump, has officially sworn in on January 20, 2017, and the United States enters the Trump era. How Trump interacts strategically with the South China Sea claimant countries such as the Philippines, Vietnam and other non-claimant countries such as Singapore will have a significant impact on the situation in the South China Sea. In the next four years of Trump's administration, whether the Sino-US relationship will be further tense over the South China Sea issue, and whether there will be outbreak of maritime conflict, will both be largely determined by the attitude of the White House's new owner. The Trump government's disdain of the "Asia-Pacific rebalancing" strategy and the Vietnam and the Philippines' minor change around the sea-related issues do not necessarily mean that the South China Sea will be calm, and the future impact still should not be underestimated. In the upcoming years, the illegal arbitration case might be used by the United States, the United States will have no choice but to "go alone", which will increase the risk of conflict, the United States will intensify efforts to collude with other outside countries to interfere with the South China Sea. According to the above analysis, China should take the initiative in coming up with solutions in the diplomatic, economic and trade, humanities and many other areas.
Keywords: Trump Government, Claimant Country, South China Sea Issue, Strategic Interaction
成漢平,解放軍國(guó)際關(guān)系學(xué)院東南亞研究中心主任、教授、院學(xué)術(shù)委員,全軍高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審委員會(huì)委員,中國(guó)東盟研究院研究員,中國(guó)南海研究協(xié)同創(chuàng)新中心研究員。研究方向?yàn)槟虾?wèn)題、中國(guó)與東南亞關(guān)系、東南亞問(wèn)題。主要著作有《現(xiàn)代越南》《越南海洋戰(zhàn)略》等。