以船、物、事、人四重視角,
講述古代中國被塵封的海洋史記憶——
獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷:古代中國的海洋活動(dòng)
黑石號(hào)中發(fā)現(xiàn)的揚(yáng)子江江心鏡(銘文“唐乾元元年戊戌十一月廿九日于揚(yáng)州”)
《人海之間:海洋亞洲中的中國與世界》楊斌 著 廣西師范大學(xué)出版社
這是一本關(guān)于海洋世界中古代中國的學(xué)術(shù)隨筆,焦點(diǎn)在于古代中國的海洋活動(dòng),或者說海洋中國。
長期以來,古代中國被視為陸上帝國,也就是農(nóng)業(yè)帝國,糧食為其根本,長城是其象征。然而,古代中國和現(xiàn)在一樣,東鄰太平洋,南俯南海,海岸線長達(dá)三萬二千多公里。因此,近些年來也有學(xué)者從海洋的角度來研究古代中國,將其視為海洋國家。作為海洋國家的古代中國和作為海洋強(qiáng)國的近代歐洲也常常引起很多學(xué)者的注意,并用來分析近代中國的衰落(所謂東方的衰落)和近代歐洲的崛起(所謂西方的崛起)。這是一個(gè)大課題,并非本書的主旨。不過,從海洋的角度來探索古代中國,倒也不失為理解近代中國之軌跡的一個(gè)獨(dú)出心裁的切入點(diǎn)。
早在為《海貝與貝幣:鮮為人知的全球史》一書搜集資料的時(shí)候,我就注意到1974年在泉州灣發(fā)現(xiàn)的南宋沉船,也就是本書所說的“泉州一號(hào)”。泉州一號(hào)的船體殘骸中發(fā)現(xiàn)了2000多枚海貝,這引起了我的高度興趣。根據(jù)自己對(duì)海貝將近二十年的研究,我馬上意識(shí)到1980年代中國學(xué)者關(guān)于這艘南宋海船很可能是從東南亞尤其是三佛齊(位于蘇門答臘島)返航的論斷,雖然謹(jǐn)慎但未免太過保守,這艘海船應(yīng)該自印度洋返航(依據(jù)是泉州一號(hào)中發(fā)現(xiàn)的降真香、乳香、龍涎香等香料和貨貝的產(chǎn)地,以及船體附著生物的地理分布和宋代文獻(xiàn)《諸蕃志》中泉州海船往返印度洋的記載)。
在大航海時(shí)代到來之前的很長一段時(shí)間內(nèi),中國人曾經(jīng)踴躍參與亞洲海洋的開拓與交流,海洋中國曾經(jīng)一度是穿越南海和印度洋的中堅(jiān)力量。早在漢晉時(shí)代,中國人就輾轉(zhuǎn)到了印度洋,目的是那里出產(chǎn)的珍珠奇寶;而后有求法僧人尋求真經(jīng),從陸路抵達(dá)印度,卻選擇了海路歸國。到了唐代,由于國際戰(zhàn)略的需要,李唐王朝主動(dòng)派遣楊良瑤穿越印度洋出使黑衣大食,這是漢武帝時(shí)期張騫出使西域情景在唐代的再現(xiàn)。
相對(duì)于世界帝國唐朝的主動(dòng),宋代在政治和軍事上均趨于防守。兩宋雖然吸引了東南亞乃至印度洋諸國,接待了許多所謂的朝貢使臣,但無論北宋還是南宋,都沒有派遣使節(jié)從海路前往印度洋。然而,伴隨著政治上保守的卻是海上貿(mào)易的繁華。中國的泉舶(也就是泉州建造的海船,或稱“福船”)以及廣舶(也就是廣州建造的海船,或稱“廣船”)在遠(yuǎn)洋航行中嶄露頭角,逐漸取代了阿拉伯式縫合船,成為馳騁海洋亞洲的主力。保守地說,中國的海舶,大致在南宋時(shí)期就開始在海上獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷,南海Ⅰ號(hào)和泉州一號(hào)便是明證。與此相應(yīng),中國的商人乘坐中國的海船,攜帶中國的商品,不但主動(dòng)前去東南亞,也直接或者間接地乘船穿越了印度洋,抵達(dá)印度和阿拉伯世界。
這本隨筆總共有二十一章,分為四個(gè)部分。第一部分“船”是本書的切入點(diǎn),根據(jù)發(fā)掘先后,依次介紹了三艘沉船。第一艘就是1974年在泉州灣發(fā)現(xiàn)的南宋沉船泉州一號(hào),第二艘是1998年在印尼海域發(fā)現(xiàn)的阿拉伯式海船“黑石號(hào)”,第三艘是最近打撈的南海Ⅰ號(hào)。泉州一號(hào)這艘宋代海船的發(fā)現(xiàn)對(duì)中國海洋史的研究意義至為關(guān)鍵,故全書以之“起航”。黑石號(hào)是目前考古發(fā)現(xiàn)最早往返于東亞(中國)與印度洋的古代海船,意義重大;而它代表的“縫合船”的造船法,流行于古代印度洋世界,首先馳騁于亞洲海域,值得一提。南海Ⅰ號(hào)時(shí)代早于泉州一號(hào)約一百年,它和泉州一號(hào)都是宋代中國的遠(yuǎn)洋帆船。需要注意的是,取代黑石號(hào)直航印度洋的便是宋代中國的“泉舶”與“廣舶”,泉州一號(hào)和南海Ⅰ號(hào)均屬于前者。
第二部分“物”,也就是商品,大致從這兩艘沉船的發(fā)現(xiàn)出發(fā),逐一介紹了中國和亞洲海洋流通的商品,包括龍涎香、椰子、海貝與珊瑚等。第三部分“事”則在虛實(shí)之間,側(cè)重于海洋知識(shí)、信息與文化,甄選了在印度洋和海洋中國之間流傳的故事,或者說“海上流言”。“實(shí)”者如鄭和最后一次下西洋的細(xì)節(jié)、汪大淵等人對(duì)馬爾代夫的記錄;“虛”者如女兒國、人參果、南海觀音的信仰、中國魚鷹的傳說等,努力勾勒其流傳與衍變。其中或真或假,似真似假,半真半假,亦真亦假。第四部分“人”則逐一追述了從漢晉時(shí)代到鄭和下西洋這一千多年中到達(dá)印度洋世界的古代中國人,以管窺先賢篳路藍(lán)縷以啟山林的足跡。
這四個(gè)部分,涉及海船、航海技術(shù)、地理知識(shí)、海洋生活、商人、商品以及相關(guān)的文化痕跡,無法截然分開。同時(shí),由于作者個(gè)人的旨趣,本書重心在于古代中國和印度洋的海上交通,印度洋是重點(diǎn),東海和南海敘述得不多。東海和南海毗鄰中國大陸,而印度洋則是古代中國的極遠(yuǎn)(西)之海,是海洋中國的最遠(yuǎn)觸角,代表了海洋中國的最高峰,故本書用力頗勤。讀者或可發(fā)現(xiàn),印度洋的馬爾代夫時(shí)常在書中出現(xiàn),這不僅是因?yàn)樗溆诤Q髞喼藓秃Q筚Q(mào)易之要沖,也是因?yàn)樗谀撤N程度上象征了古代中國與印度洋世界交往之興衰沉浮。
本書的主題試圖突出古代中國也是海洋中國,而海洋中國與海洋亞洲及海洋世界是密不可分的。采用海洋史的視角,將古代中國置于海洋世界當(dāng)中,或許有助于我們對(duì)中國和世界有一些新的理解和認(rèn)識(shí)。至于歐人西來之后的亞洲海洋,本書著墨不多。原因一方面是讀者對(duì)于古代中國的海洋經(jīng)歷相對(duì)陌生,而作者對(duì)此頗有興趣;另一方面是近代以來頭緒頗多,亦非作者所長。我愿借用佛家之語“我聞如是”來揭示歷史的本質(zhì)特征,也就是根據(jù)所聞(讀到的材料),構(gòu)建過去發(fā)生但逐漸被時(shí)間沉淀、掩蓋和湮沒的人、物、事。古代中國的海洋知識(shí),或者說,古代中國乃至古代世界的海洋知識(shí),也大致口耳相傳,如同流言與白云,虛幻與真實(shí)交錯(cuò)并存。
作者 楊斌(作者為香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系教授)